On Wednesday I published one of my hymns which has been translated into Welsh on my blog, and because of the welcome it received I am publishing another one today. Sung to the popular hymn tune Blaenwern, which many of you will recognise as the most popular tune to the hymn Love Divine, it's a hymn which speaks of walking with Christ, and the surety of knowing that He is with you in all that you do when you opt to serve Him all of your life. I hope, dear reader, that you enjoy it, and especially that you will enjoy singing it. Why not sing it in your morning service at Church or Chapel soon. All I ask is that you acknowledge its use to CCLI as usual.
O’r Rhyfeddod! 8.7.8.7.
Tôn: BlaenwernClywaf d’alwad O! Waredwr,
I dy wasanaethu Di:
Fendigedig Iesu, deuaf
I’th ewyllys, plygaf i.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd,
Brynwr gwerthfawr ‘rwyf yn rhydd,
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd,
Bodlon yn Dy waith bob dydd.
Drwy fy mywyd, cwsg neu effro,
Ddydd neu nos, O! ysbryd byw
‘Rwyt arweinydd a diddanydd,
Ti yw popeth im fy Nuw.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
Ddydd neu nos, O! ysbryd byw
‘Rwyt arweinydd a diddanydd,
Ti yw popeth im fy Nuw.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
Teimlaf Di gerllaw yn fythol,
Cerddi gyda mi bob cam,
Yn ddiogel ‘rwyt yn gwarchod,
Cariad mwy na chariad mam.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
Cerddi gyda mi bob cam,
Yn ddiogel ‘rwyt yn gwarchod,
Cariad mwy na chariad mam.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
Ti O! Grist, yw fy ngwaredwr,
Aethost drosof fi I’r Groes,
O! Fab Duw fy mhrynwr dedwydd,
Fe’th addolaf hyd fy oes.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
© Colin Gordon-Farleigh, 2006
Cyf. Olwen Williams
Aethost drosof fi I’r Groes,
O! Fab Duw fy mhrynwr dedwydd,
Fe’th addolaf hyd fy oes.
O’r rhyfeddod, O’r llawenydd . . .
© Colin Gordon-Farleigh, 2006
Cyf. Olwen Williams
Here’s the English version of this hymn:
Oh, the Wonder! 8.7.8.7.
Tune ‘Blaenwern’.
Saviour, now I hear you calling
Me to serve You here below;
Blessed Jesus, I will follow,
Where You lead me I will go.
Oh, the wonder! Oh, the rapture!
Precious Saviour, I am free!
Oh, the wonder! Oh, the rapture!
Purest joy of serving Thee.
In my waking and my sleeping,
At the morn or eventide,
Holy Spirit in this temple,
As my Comforter and Guide.
Oh, the wonder! Oh, the rapture! . . .
Knowing You are always near me,
Walking always by my side,
Ever safely watching o’er me,
Blessed Saviour, friend and guide.
Oh, the wonder! Oh, the rapture! . . .
Walking always by my side,
Ever safely watching o’er me,
Blessed Saviour, friend and guide.
Oh, the wonder! Oh, the rapture! . . .
I acknowledge You as Saviour,
Who hung there upon the tree,
Worship You, my blest Redeemer,
Son of God who died for me.
Oh, the wonder! Oh, the rapture! . . .
© Colin Gordon-Farleigh, 2006
Who hung there upon the tree,
Worship You, my blest Redeemer,
Son of God who died for me.
Oh, the wonder! Oh, the rapture! . . .
© Colin Gordon-Farleigh, 2006
No comments:
Post a Comment